==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་ཆོག་གནམ་ལྕགས་ཡང་ཞུན། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་ཆོག་གནམ་ལྕགས་ཡང་ཞུན། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས། ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་ཆོག་གནམ་ལྕགས་ཡང་ཞུན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་བདག་ཧེ་རུ་ཀ །བསྟན་སྲུང་དྲག་པོའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །དབྱེར་མེད་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོའི་ཞབས། །སྤྱི་བོར་བཀོད་ལ་རྗེས་གནང་སྩོལ། །བཀའ་བརྒྱད་གང་རུང་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སློབ་བུ་བསྟན་པར་སེམས་པ་འགའ་ཙམ་ལ་འདིའི་དབང་བསྐུར་སྙིང་པོ་སྦྱིན་པར་འདོད་ན། གནས་དབེན་པར་སྟེགས་བུ་གྲུ་གསུམ་དུག་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ་གཞུང་མཐུན་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའམ། མ་འཛོམ་ན་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བརྒྱད་བཀོད་པའི་ཁར་ལྕགས་སམ་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་དམར་གཏོར་དཔུང་རོང་གཙོ་འཁོར་ལྔ་ལ་མཐེབ་ཀྱུ་མང་པོས་བསྐོར་བ་དྲག་རྒྱན་ཅན་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་ཤིང་དར་གདུགས་སྔོན་པོ་ཕུབ་པ་བཀོད། གཡས་གཡོན་དུ་
སྔགས་བྱང་དང་ཕྱག་མཚན་གྲི་ཐོད་ཀྱི་ཙཀླི། མདུན་དུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་བཤམ། ལས་བུམ་སོགས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཏེར་གཞུང་ལས་བྱང་གི་བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅད་མཆོད་བརླབ་རྣམས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་མགོན་པོ་ཧེ་རུ་ཀར་བསྐྱེད་ལ་རྩ་སྔགས་འབྲུ་བརྒྱད་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་དང་། དེ་ལ་སྲུང་སྔགས་ཤམ་བུ་སྦྱར་བའང་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླ། དེ་ནས་མདུན་རྟེན་རྣམས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་གཙོ་འཁོར་དུ་གསལ་བཏབ་ལ། སྤྱན་འདྲེན་ནས་བསྟོད་པའི་བར་དུ་གཏང་། སྒྲུབ་པའི་སྐབས་ཀྱི་སྔགས་དམིགས་ཚན་བཞི་པོ་ཅི་རིགས་བཟླས་པའི་མཐར། སྤྱི་དྲིལ་ཤཱ་ས་ན་ཉིད་གང་འགྲུབ། སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད་བཅས་བྱ། ལས་བུམ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ཞུའོ། །
དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་། བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅད་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། དེའང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཞི་བས་མི་ཐུལ་བའི་གདུལ་བྱ་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ངོར་ཐུགས་རྗེ་དྲག་པོར་ཁྲོས

【汉语翻译】
甚深法心要五法中，护法意集心要灌顶仪轨，天铁精炼。 不死教二 雍仲林巴。

【英语翻译】
From the Five Cycles of Profound Dharma Essence, the Empowerment Ritual of the Dharma Protector's Intentions Gathered, Essence, Sky Iron Re-smelted. Immortal Doctrine Two, Yungdrung Lingpa.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུར་བཞེངས་ཤིང་། དེ་ལས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་དོན་དུ་གཏུམ་ཆེན་མི་བཟད་པའི་གཟུགས་ཅན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱི་ཚུལ་དུ་སྣང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཡིན་ལ། ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་པ་ལས་སྤྲུལ་ཅིང་རྣམ་པ་དྲེགས་བྱེད་རང་ག་བའི་སྐྱེ་རྒྱུད་ལྟར་བསྟན་ནས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལས་ཆོས་ཐོས་ཤིང་བདེན་པ་མཐོང་ནས་བཀའ་དང་ཐ་ཚིག་ལ་གནས་པ་ནི་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་ཆོས་སྐྱོང་དང་། འཇིག་རྟེན་རང་རྒྱུད་པར་གཏོགས་པའི་དྲེགས་ཅན་འབྱུང་པོ་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་དང་དགེ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་མཐུ་རྩལ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་རྣམས་རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་གོང་མས་གནད་ལ་ཕབ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་ཕོག་ཅིང་བསྟན་པ་སྲུང་བར་བསྐོས་པ་ཆོས་སྐྱོང་འཇིག་རྟེན་པར་གྲགས་པ་སྟེ། ཐམས་ཅད་རིགས་སུ་བསྡུ་ན་ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་མ་ནིང་སྟེ་རྒྱུད་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་རྒྱལ་བསྟན་བསྲུང་བ་མཐའ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ནི་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་པ་འདུས་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དེའི་ཡང་
སྙིང་ཟབ་ལ་འདྲིལ་བ་འདི་ཡང་དཔལ་ལྷའི་སྲས་པོ་དམ་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས། བོད་ཁམས་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བའི་གནས་མཆོག་འཆོལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་ཆེན་པོས་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་ཅན་བཏུལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟག་ཚང་མིང་ཅན་བཅུ་གསུམ་གྱི་ཡ་གྱལ། རོང་རྨེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་གུ་རུའི་གསང་ཕུག་གོང་མའི་སྒོ་གདོང་གཡས་ངོས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་ནང་ཚན་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །དེས་ཀྱང་མཚོན་ཆའི་ཡོན་འབུལ། སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་བའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱིས༔ བདག་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དང་མདུན་རྟེན་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་པ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་རྣམས་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། བདག་གཞན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་
འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་དཔ

【汉语翻译】
五部赫鲁嘎父母尊身而起。 进而，为守护佛教，显现为凶猛可怖的黑袍金刚兄妹之相，乃是智慧护法。 本质上，他们从智慧中化现，以傲慢自在的种姓方式显现，从吉祥赫鲁嘎和佛陀化身处听闻佛法，证悟真谛，安住于教令和誓言中，是业力成就的护法。 属于世间自在的傲慢鬼神，以昔日的愿力和善行的力量，具备威德光彩，被往昔的胜者持明者降伏，赐予金刚誓言，任命为护教者，被称为世间护法。 若将一切归类，则有男系、女系、非男非女，以三系涵盖守护佛法的一切，汇聚于一个坛城中，即是护法总集之意。 其甚深精要，乃是莲师之子，持律法慧的化身，调伏众生的化身大伏藏师邬金秋吉德钦林巴，在藏地吉祥生起之地，被秋瓦大怒王降伏并加持的十三虎穴之一，荣麦嘎莫虎穴古汝的上方秘密洞穴的门楣右侧迎请出的甚深法要心髓五法中的护法总集心髓灌顶修持等，以此为缘起，献上曼扎。 进而献上兵器供品。 双手合十，掌心充满鲜花，念诵此祈祷文： 喇嘛上师无别尊， 慈悲垂念于我等， 祈请赐予我加持， 身语意之随许也。 三遍。 在喇嘛智慧怙主和面前所依护法总集坛城，三根本诸佛菩萨如云般聚集的面前。 我与如虚空般无边的众生，直至菩提果之间，皈依的意念，念诵此文： 喇嘛...

【英语翻译】
Rising as the embodiment of the five Heruka families, male and female. Furthermore, appearing as the fierce and terrifying form of the great black brother and sister, for the purpose of protecting the Buddha's teachings, are the wisdom protectors. Essentially, they emanate from wisdom, manifesting in the manner of arrogant and independent lineages, hearing the Dharma from glorious Heruka and the incarnate Buddha, realizing the truth, and abiding by the commands and vows, they are the protectors accomplished through karma. Arrogant spirits belonging to the self-existing world, possessing power, might, and splendor through the strength of past aspirations and virtuous deeds, were subdued by the victorious vidyadharas of the past, given the vajra samaya, and appointed to protect the teachings, known as worldly protectors. If all are categorized, there are male, female, and neuter lineages, encompassing all who protect the Buddha's teachings within the three lineages, gathered into a single mandala, which is the very essence of the gathered intent of the protectors. This profound and condensed essence was revealed by the son of Padmasambhava, the emanation of the Vinaya holder Chökyi Lodrö, the great tertön Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa, who tames beings, from the right side of the door lintel of the upper secret cave of Rongmé Karmo Taktsang Guru, one of the thirteen tiger nests blessed by the wrathful king Cholwa in the auspicious place of arising in Tibet, where he subdued the evil spirits, as part of the five essential cycles of profound Dharma, the empowerment and practice of the heart essence of the gathered intent of the protectors, and so forth. As a connection, offer the mandala. Furthermore, offer the weapons. With palms joined, filling the hands with flowers, recite this prayer: Lama, protector, inseparable, With compassion, think of me, Grant me your blessings, And the anugraha of body, speech, and mind. Three times. Before the lama, the lord of wisdom, and the mandala of the gathered intent of the protectors, the assembly of the three roots, buddhas and bodhisattvas, gathered like clouds. I and all sentient beings as infinite as space, until the essence of enlightenment, with the intention of taking refuge, recite this: Lama...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཆོག་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་གཏན་བདེའི་གོ་འཕང་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་དགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་གནས་སྐབས་གདུག་ཅན་མཐའ་དག་ཚར་གཅད་ཅིང་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་སོགས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རླབས་པོ་ཆེས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཐབས་ཀྱི་ལམ་ཟབ་མོ་འདིར་འཇུག་པར་བགྱིའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན་དོན་དུ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུངས་ནས་ཀྱང༔ བདུད་དགྲ་མ་ལུས་ཀུན་བསྒྲལ་ནས༔ རྗེས་སུ་འཛིན་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བཅུ་པ་ཚིག་དོན་མཐུན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་འདེབས་བཞིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་གཤེགས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ སྨིན་གྲོལ་
གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་པར་གསོལ༔ སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་བསྔོ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ དེ་ནས་བྱིན་རླབས་དབང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད་ཅིག །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་ཉི་མ་རོའི་གདན་ལ་ཁྱེད་རང་དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གཏུམ་ཞིང་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་ཅིང་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་འགྱིང་བ་དམ་ཚིག་པའི་སྐུར་གསལ་ཐོབས་ཤིག །གཏོར་སྣོད་དྲག་པོ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་སུམ་རིམ་མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ། གཏོར་མ་དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་སྤྲུལ་པ་སྡེ་བརྒྱད་བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་གསལ་བའི། ཡེ་ཤེས་མ་མགོན་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། སྐུའི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐོབ། མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས། མགྲིན་པར་ཐིམ། གསུང་གི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐོབ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཕྲོས། སྙིང་གར་ཐིམ། ཐུགས་ཀྱི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཐོབ། ལས་ཀྱི་མ་མགོན་རྣམས་ལས་འོད་
ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་པས་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་མཐུ་རྩལ་ནུས་པའི་དངོས་

【汉语翻译】
大自在黑汝嘎，至尊三宝勇士空行母，以及玛哈嘎拉众眷属，于一切时处，我皆皈依。（念诵三遍）为了将一切有情安置于解脱、恒乐之果位，圆满成佛，为此，暂时降伏一切恶毒，并摄受之，以菩提之伟大行持，为守护佛之教法，进入此甚深方便道，如是发心，随念此：为利一切诸有情，守护佛陀之教法，降伏一切魔怨敌，发心摄受彼等众。（念诵三遍）为令自续完全清净，为积聚资粮，以与词义相合之十支行，如实明观三摩地，随念此： 诸佛三根本，护法请降临， 日月莲花座，祈请安住此， 身语意三门，恭敬而顶礼， 外内密供品，陈设而供养， 忏悔诸罪堕，身语意所造， 随喜诸功德，二资皆积聚， 成熟解脱之，密咒法轮转， 不入于涅槃，祈请常住世， 根本为利他，回向诸众生， 愿证真实义，金刚持果位。 此后，为修持加持灌顶之基，如此观想：于空性中，刹那间，于莲花、日轮、罗刹座上，您自身化现为吉祥玛哈嘎拉，身色青黑色，凶猛忿怒相。双手持钺刀和颅碗，双足以伸屈之姿，于智慧之火焰中屹立，清晰观想为誓言尊之身。于猛烈之朵玛器皿中，于天铁燃烧之三重宫殿内，于火焰风暴交织之中。朵玛化现为吉祥玛哈嘎拉父母、子眷、化身八部众、誓言护法海会等，如亲眼所见般清晰。自智慧怙主们之额间，放射出白色光芒，融入您自身之额间，获得身之灌顶与加持。自喉间，放射出红色光芒，融入喉间，获得语之灌顶与加持。自心间，放射出蓝色光芒，融入心间，获得意之灌顶与加持。自事业怙主们处，放射出各种光芒，融入您自身，获得威力能力之实

【英语翻译】
Great Heruka, Supreme Three Jewels, Heroes, Dakinis, and the assembly of Mahakala, I take refuge in you at all times and places. (Recite three times) In order to place all sentient beings in the state of liberation and lasting happiness, to attain complete Buddhahood, for this purpose, temporarily subdue all evil ones and subsequently take them into our care. With the great conduct of Bodhisattvas, to protect the Buddha's teachings, I enter this profound path of skillful means. Generate the mind with this thought and repeat after me: For the benefit of all sentient beings, I will protect the Buddha's teachings, Subdue all demonic enemies, I generate the mind to take them into my care. (Recite three times) In order to purify the mindstream completely, to accumulate merit, with the ten-limbed practice that aligns with the meaning of the words, clearly visualize the Samadhi, and repeat after me: Precious Three Roots, Dharma Protectors, please descend, Sit upon the lotus seat of sun and moon, Body, speech, and mind, I prostrate with reverence, Outer, inner, and secret offerings, I present and offer, I confess and repent, all sins and transgressions, I rejoice in the practice of secret mantras, May the wheel of secret mantra, which ripens and liberates, turn, I request you to remain without passing into Nirvana, May the essence be dedicated for the benefit of sentient beings, May I realize the true meaning, the state of Vajradhara. After that, to cultivate the basis for blessings and empowerment, visualize as follows: From emptiness, in an instant, on a seat of lotus, sun, and Rakshasa, you yourself manifest as glorious Mahakala, with a body of dark blue-black color, fierce and wrathful in appearance. With both hands holding a curved knife and a skull cup, with legs in a posture of stretching and bending, standing in the midst of blazing flames of wisdom, clearly visualize as the form of the Samaya being. In a fierce vessel of Torma, within a triple-layered palace of burning iron from the sky, amidst the turmoil of fire and wind. The Torma manifests as glorious Mahakala, father, mother, sons, retinue, emanated Eight Classes, and the ocean of oath-bound Dharma Protectors, as clear as if seen with your own eyes. From the foreheads of the wisdom Mahakalas, white rays of light radiate, dissolving into your own forehead, receiving the empowerment and blessings of the body. From the throats, red rays of light radiate, dissolving into your throat, receiving the empowerment and blessings of speech. From the hearts, blue rays of light radiate, dissolving into your heart, receiving the empowerment and blessings of mind. From the Karma Mahakalas, various rays of light radiate, dissolving into yourself, receiving the actual substance of power and ability.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གྲུབ་ཐོབ། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་བྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་སྡོངས་གྲོགས་མཛད་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །སྒྲུབ་གཏོར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཞིང༔ ལས་ཀྱི་མ་མགོན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ མཐུ་དང་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དྲེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་གཏོར་མ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་ལག་པར་གཏད། སྤྲོ་ན་བརྒྱུད་པའི་གཤར་འདེབས་དང་བཀའ་བསྒོ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། རྗེས་འབྲེལ་དུ་བཟླས་པའི་ལུང་སྦྱིན་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་ནས་བརྒྱུད། ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་སྔོན་པོའི་མཐར་འཁོད་པའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དང་། ཤཱ་ས་ན་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱ། དེ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་སྔགས་བྱང་དང་སྔགས་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་འཛིན་པའི་ནག་པོ་ཆེ༔ གསུང་གི་གསང་སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས༔ ཕྲིན་ལས་
གང་བརྩམ་འགྲུབ་པ་དང༔ བསྟན་སྲུང་དམོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཝཱ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྔགས་བྱང་ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག །ལྷ་སྔགས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་ཤེས་བྱའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བ་ཀ་དག་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་ཤེས་པས་རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་ལ་བཟླས་ཏེ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཕྱག་མཚན་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས༔ རྟོགས་ན་རང་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ མ་རྟོགས་གཉིས་འཛིན་རུ་དྲའི་རྒྱུ༔ གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་རྟོགས་པ་དང༔ བསྙེན་སྒྲུབ་བསྟན་སྲུང་ལས་རྣམས་སྒྲུབས༔ ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ ཞེས་རྗེས་གནང་སྦྱིན་ལ་ཤིས་བརྗོད་ཅི་རིགས་པ་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེས་དྲག་པོ་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་པ་འདུས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་གྱི་སྙིང་པོ་གྲུབ་པ་སྟེ། རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་མ་མགོན་སྒྲུབ་པ་འདི༔ མ་འོངས་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་པ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བསྟན་འཛིན་པའི༔ སྐྱེས་བུ་མཐའ་ནས་མཐའ་རུ་འབྱུང༔ བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་སྡེ་མང་པོ༔ ཆོས་འཁོར་ཆེན་པོ་དུ་མ་འབྱུང༔ བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བ་དང༔ བསྟན་པ་ས

【汉语翻译】
成就者，请您发起这样的信心：让世间的傲慢者们像身体和影子一样成为您的助手。拿起修法朵玛，念诵：吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！智慧怙主兄妹，请赐予身语意之灌顶！事业怙主及其眷属，请赐予威力与能力之成就！傲慢者们，请助我成办！卡亚瓦嘎 चित्त 阿比香嘎 吽 (ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体： काया वाक् चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：kāya vāk citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：身语意灌顶吽)！这样将朵玛触碰三处，然后放在手上。如果愿意，可以像通常那样进行传承祈请和敕令。为了后续的念诵传承，请像这样观想：从上师和本尊的胸口发出咒语之链，从口中出来，经过您如天神般显现的口中，在您胸口的日轮之上的蓝色吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字周围盘绕，以这样的信心跟随我念诵：嗡 玛哈嘎拉 吽 吽 啪 (ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओँ महाकाल हूँ हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ mahākāla hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 大黑天 吽 吽 啪)！念诵三遍“夏萨那”。为了使其稳固，将咒牌和咒鬘放在喉咙，并发起接受灌顶的信心。吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！持有誓言的大黑天，以语之秘密咒语的念诵，无论发起何种事业都能成就，并赐予护教诛法的成就！瓦嘎 萨瓦 萨玛雅 阿比香嘎 吽 (ཝཱ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक् सर्व समय अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：vāk sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：语 一切 誓言 灌顶 吽)！这样将咒牌咒鬘放在喉咙。观想以本尊咒语为代表的一切所知之法，原本就远离生灭住三者，是本净如是的游舞，因此在觉性空性光明大乐的境界中念诵，并安住其中。将法器放在心间，念诵：吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！大护法及其眷属，证悟时与自无二无别，未证悟时二取是罗刹之因，证悟无二双运，并成办息增怀诛护教等事业！萨玛雅 阿贝夏雅 阿 (ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ，梵文天城体：समय आवेशय आ，梵文罗马拟音：samaya āveśaya ā，汉语字面意思：誓言 融入 阿)！这样给予随许，并说吉祥语，撒花。这样就完成了猛厉护法意集的身语意随许加持灌顶之精华。金刚语中说：唉玛吙！如此修持怙主法，未来我的追随者，持有金刚藏教法的士夫，将从一方到另一方涌现，讲修之僧团众多，将出现众多大法轮，能调伏障碍、邪魔，并涌现守护教法的勇士！如是说。

【英语翻译】
Accomplished one, please generate the faith that the arrogant ones of the world will pledge to be your helpers like body and shadow. Take up the practice torma and recite: Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Wisdom Protector siblings, please bestow the empowerment of body, speech, and mind! Karma Protector and retinue, please grant the accomplishment of power and ability! Arrogant ones, please help me accomplish! Kāya vāka citta abhiṣiñca hūṃ (ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体： काया वाक् चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：kāya vāk citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Body Speech Mind Empower Hūṃ)! Thus, touch the torma to the three places and then place it in your hand. If you wish, you can do the lineage supplication and command as usual. For the subsequent mantra transmission, visualize as follows: From the heart of the master and the front generation, a chain of mantras emerges, comes out from the mouth, passes through your mouth, which appears like a deity, and winds around the blue Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) syllable on the sun disc at your heart. With this faith, follow me and recite: Oṃ mahākāla hūṃ hūṃ phaṭ (ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओँ महाकाल हूँ हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ mahākāla hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Oṃ Mahākāla Hūṃ Hūṃ Phaṭ)! Recite "Śāsana" three times. To make it stable, place the mantra board and mantra garland on the throat and generate the faith of receiving empowerment. Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Great Black One who holds the vows, by reciting the secret mantra of speech, whatever activity is initiated will be accomplished, and grant the accomplishment of protecting the doctrine and cursing! Vāka sarva samaya abhiṣiñca hūṃ (ཝཱ་ཀ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वाक् सर्व समय अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：vāk sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Speech All Vow Empower Hūṃ)! Thus, place the mantra board and mantra garland on the throat. Visualize that all knowable phenomena, represented by the deity's mantra, are originally free from the three states of arising, dwelling, and ceasing, and are the play of primordial purity and suchness. Therefore, recite in the state of awareness, emptiness, and clear light great bliss, and abide in it. Place the hand implements at the heart and recite: Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! Great Glorious Protector and retinue, when realized, are not different from oneself, when not realized, dualistic clinging is the cause of Rudra, realize non-dual union, and accomplish activities such as pacifying, increasing, magnetizing, and subduing, and protecting the doctrine! Samaya āveśaya ā (ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ，梵文天城体：समय आवेशय आ，梵文罗马拟音：samaya āveśaya ā，汉语字面意思：Vow Enter Ā)! Thus, give the permission, say auspicious words, and scatter flowers. Thus, the essence of the empowerment of the blessing of the body, speech, and mind permission of the wrathful Dharma Protector's Mind Assembly is accomplished. The Vajra Speech says: Emaho! Thus, this practice of the Protector, in the future, my followers, the individuals who hold the Vajra Essence teachings, will emerge from one end to the other, many communities of teaching and practice will appear, many great Dharma wheels will arise, and heroes who subdue obstacles and enemies and protect the doctrine will emerge! Thus it is said.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྲུང་ཐབས་འདི་ཉིད་ཟབ༔
ཀུན་གྱིས་ཡལ་བར་མ་དོར་ཅིག༔ ཅེས་གདམས་པར་མཛད་པ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་འཛིན་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་ངེས་གསང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རིང་ལུགས་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་བསྟན་སྲུང་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ལགས་པས། འདིའི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་ཞིང་བསྙེན་སྒྲུབ་མཆོད་གསོལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དབང་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོས་བྱིན་བརླབས་ལ། ཤཱ་ས་ནའི་མཐར་གཏོར་སྔགས་སྦྱར་བ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ་ལ་ཕྲིན་ལས་གསོལ། མཆོད་བསྟོད་དང་བསྙེན་མཇུག་གི་ནོངས་བཤགས་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཅས། མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་ཡོད་མེད་དང་བསྟུན་པའི་བསྡུ་གཤེགས་དང་། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་སྤྱི་མཐུན་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་དབུ་འཕང་མཐོ། །ནག་ཕྱོགས་བདུད་རིགས་ཉམས་སྨད་ནས། །ཆོས་བཞིན་སྤྱོད་པའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །ཆོས་སྐྱོང་མཐུ་སྟོབས་རབ་རྒྱས་ཤོག །ཅེས་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་སྲས་ཡུམ་ཟུང་གི་བཀས་བསྐུལ་བ་དང་། ཟབ་ཆོས་འདིའི་ཞབས་ཏོག་ཏུ་དམིགས་ཏེ་ཆོས་འདིའི་བདག་པོར་དབུགས་དབྱུང་ཐོབ་པ་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་ལྷན་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོའི་རྟེན་གནས་བྷོ་ཊའི་ལྗོན་ཤིང་གིས་མཛེས་པ་བཛྲ་ཙིཏྟ་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་དབང་ཆོག་གནམ་ལྕགས་ཡང་ཞུན། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
此护持之方便甚深！
大家切莫等闲视之！如是教诲。故对所有佛陀教法的护持者，特别是对持有确定隐秘金刚藏教法者而言，此乃不可或缺、极其殊胜的护法。因此，应如法守护此之誓言，不离亲近修持、供养祈祷、事业之行，以虔诚之心随念此法。如主尊仪轨等，行使灌顶后行之共同仪轨。上师以供品朵玛进行加持，于教法之末，以咒语加持朵玛三次，献朵玛并祈请事业。念诵供赞及修法末尾之忏悔文，以及百字明咒三次。根据前方坛城有无本尊像，进行收摄和降临。自身本尊之收摄和升起。共同念诵回向文、祈愿文和吉祥祝词，即可成就。教法与持教者之地位高升！
黑色邪魔之势力衰退没落！
如法行持之诸事皆成就！
护法神力威猛增盛！
如是，由化身大伏藏师亲自开许，并由子母二尊谕令劝请，为作此甚深教法之助伴，为此教法之主尊赐予鼓励，长寿持教雍仲林巴尊者，于天然空行母之圣地，以不丹（Bhutan）树木庄严之金刚心百俱胝之修行处所造，善妙增盛！

从正法心要五法藏中，护法总集心要之灌顶仪轨——天铁再炼。长寿持教雍仲林巴。

【英语翻译】
This method of protection is profound!
Everyone should not take it lightly! Thus he instructed. Therefore, for all upholders of the Buddha's teachings, especially for those who hold the definite secret Vajra Essence teachings, this is an indispensable and especially excellent protector. Therefore, one should properly keep its samaya, and with a devoted mind, recite this, without separating from the practice of approaching and accomplishing, offering and praying, and the activities. Like the main deity's ritual, etc., perform the common rituals after the empowerment. The master blesses the offering torma, and at the end of the teachings, offers the torma three times with mantras, and prays for the activities. Recite the praises and the confession of faults at the end of the practice, and the hundred-syllable mantra three times. According to whether there is a support for the front generation, perform the gathering and dissolution. The gathering and rising of the self-generation. By commonly reciting the dedication, aspiration, and auspicious words, it will be accomplished. May the status of the teachings and the holders of the teachings be elevated!
May the power of the black demons be weakened and diminished!
May all the purposes of practicing according to the Dharma be accomplished!
May the power and strength of the Dharma protectors be greatly increased!
Thus, the great emanation treasure revealer himself granted permission, and was urged by the command of the two sons and mothers, aiming to serve this profound Dharma, and the owner of this Dharma was encouraged, the immortal Tenzin Yungdrung Lingpa Tsal, made it in the naturally born Dakini's holy place, adorned with Bhutanese trees, the practice place of Vajracitta Koti, may virtue and goodness increase!

From the Five Treasures of Essential Dharma, the empowerment ritual of the Protector's Compendium of Essence - Sky Iron Reforged. Immortal Tenzin Yungdrung Lingpa.

============================================================

